News

Klibberen - La coutume de la crécelle

Ungewöhnliche, aber dennoch vertraute Klänge sind es, die ab Gründonnerstag bis Karsamstag die Straßen der Städte und Dörfer erfüllen. Glockengeläut ist es bekanntlich nicht, da die Kirchengelocken derzeit schweigen. Stattdessen kündigen emsige „Klibberkanner“ den Gläubigen die Gottesdienste an. Womit wir dann auch schon beim Thema wären: das „Klibberen“.

Dem Volksmund zufolge sind die Kirchenglocken, die seit Gründonnerstag schweigen, nach Rom geflogen, um in Sankt Peter den Osterjubel anzustimmen und die Osterbeichte abzulegen. Bis zu ihrer „Rückkehr“ übernehmen traditionell die Messdiener oder die Dorfjugend die Aufgabe der zurzeit verstummten Kirchenglocken und rufen die Gläubigen zum Gebet, sprich kündigen die Gottesdienste an.

Brauch aus dem Mittelalter überliefert

Nachweisbar wurde der Brauch des „Klibberen“ aus dem Mittelalter bis in unsere heutige Zeit überliefert und soll auf die damals unglücklichen Leprakranken zurückzuführen sein. Berichtet wird, dass diese mit einem wallenden schwarzen Mantel und einem breitkrempigen schwarzen Hut bekleidet waren. In der linken Hand trugen sie einen langen Holzstab, der ausgestreckt die gesunden Mitbürger wegen der Ansteckungsgefahr auf Distanz halten sollte. In der anderen Hand dienten dazu sogenannte „Siechenklappen“, die einfach auch „Klibberen“ hießen. Das „Klibberen“ soll eben von diesem Brauch herstammen.

Mit unserem heutigen „Klibberen“ ist aber zumeist ein glücklicherer Umstand verknüpft, nämlich das Festhalten an liebgewonnenen Traditionen. Mit ihren „Klibberen“ – auch Karfreitagsratschen oder Drehratschen, Turmraffeln, Knarren oder hölzerne Klappergeräte genannt – ziehen Jungen und Mädchen an Karfreitag und Karsamstag morgens, mittags und abends durch ihre Dörfer und Städte. Um bei der „Klibberei“ im Takt zu bleiben, bestimmen Begleitrufe wie „d'Moiesklack laut“ oder „d'Klack laut éischt, zweet an zu af“ den Rhythmus.

Verdienten Lohn abholen

Am Karsamstag, machen sie sich dann, vielerorts mit geschmückten Karren, wieder auf den Weg durch die Gassen und Straßen, um ihren wohlverdienten „Klibberloun“ (in Form von Eiern, Schokolade oder Geld) einzuklagen. In einigen Pfarreien verteilen die Messdiener zudem heiliges Weihwasser an die Menschen.

Da die jungen Menschen, vor allem bereits zu früher und später Stunde durch die Straßen ziehen, ergeht an dieser Stelle noch ein Appell an die anderen Verkehrsteilnehmer, doch bitte wachsam im Straßenverkehr zu sein und ein zusätzliches Auge für die „Klibberkanner“ zu haben.

Buch vun de Lëtzebuerger Fester a Bräich / Buch der Luxemburger Feste und Bräuche / Livre des fêtes et coutumes luxembourgeoises

* * * * * * * *

Au Luxembourg, la coutume veut qu'après l'office religieux du jeudi saint et jusqu'au dimanche de Pâques, les enfants de chœur actionnent leurs crécelles pour remplacer les cloches parties à Rome.

Les enfants accompagnent le bruit des crécelles en criant à plains poumons : "D'Klack laut d'éischt, d'Klack laut d'zweet an d'Klack laut of" : En français : au premier coup (de cloche), au deuxième coup et au dernier coup.

Le samedi saint les enfants se rendent de maison en maison pour collectionner le fruit de leur labeur : œufs durs, friandises mais aussi de l'argent bien sûr. Ce butin est équitablement partagé entre tous les crécelleurs.

Buch vun de Lëtzebuerger Fester a Bräich / Buch der Luxemburger Feste und Bräuche / Livre des fêtes et coutumes luxembourgeoises

Publizéiert den 30-03-2026

Bicherbus - nei Plaz / nouvel emplacement / New Location

Opgepasst - nei Plaz / Attention – nouvel emplacement / Attention – New Location

De Bicherbus mëcht säi Stopp an der rue des Romains um Parking Livraison !

Le bus s’arrête à Strassen les mercredis de 13h00 à 13h45 dans la rue des Romains – Parking Livraison !

The Bicherbus stops in Strassen on Wednesdays from 1:00 PM to 1:45 PM on Rue des Romains – Delivery Parking Area!

De Bicherbus ass eng GRATIS Initiative vum Ministère de la Culture. Gratis Aschreiwung

Dir hutt de Choix tëschent 80.000 Bicher aus allen Domänen. Déi meeschte Bicher sinn fir Kanner a Jugendlecher. 90% vun de Cliente léinen däitsch Bicher. Duerfir sinn déi meeschte Bicher och op däitscher Sprooch.

Dir fannt och Bicher op franzéischer, lëtzbuergescher an änglescher Sprooch.

Planning vun de passagen vum Bicherclub bis Juli 2026

* * * * * *

"De Bicherbus", une organisation du Ministère de la Culture, vous donne la possibilité de recevoir en prêt des livres gratuitement. Inscription gratuitehttps
Le lecteur a le choix parmi 80.000 livres dans des domaines très variés. Un grand soin est mis au choix des livres pour enfants et pour la jeunesse (futurs lecteurs adultes). 90% des clients prêtent des livres allemands.

Vous trouverez également des livres en français, en luxembourgeois et en anglais.
Planning des passages du Bicherclub jusqu'au juillet 2026


* * * * * *

"De Bicherbus", an organisation run by the Ministry of Culture, offers you the chance to borrow books free of charge. Join for free

Readers can choose from 80,000 books covering a wide range of subjects. Great care is taken in selecting books for children and young people (future adult readers). 90% of customers borrow German books.

You will also find books in French, Luxembourgish and English.

Schedule of Bicherclub visits up to July 2026

Eng Reservatioun am Viraus iwwer a-z.lu vun den Dokumenter gëtt recommandéiert.

La réservation préalable via a-z.lu des documents est recommandée.

A prior reservation via a-z.lu of the documents is recommended.

Publizéiert den 30-03-2026

Ouschtervakanz

Mir wënschen de Kanner aus der Gemeng Stroossen eng schéin an erhuelsam Ouschtervakanz.

Donieft wënsche mer dem Léierpersonal an de Famillen e schéint Ouschterfest.

E Méindeg, den 13. Abrëll um 7:50 Auer geet de Schoulbetrib rëm lass... dat drëtt an domat lescht Trimester vun dësem Schouljoer steet virun der Dier!

Publizéiert den 27-03-2026

Bildschirme in der Familie / Les écrans en famille 3-6-9-12+

UMGANG, AUFKLÄRUNG UND BEGLEITUNG

Dieses Poster bietet Eltern eine Orientierungshilfe, die sie den Bedürfnissen und der Reife ihres Kindes anpassen können.

GÉRER, ÉDUQUER ET ACCOMPAGNER

Cette affiche donne une ligne de conduite aux parents qui peuvent l’adapter en fonction des besoins et de la maturité de leur enfant.

Publizéiert den 25-03-2026

Planning du Loft pour avril / Loft’s schedule for April

Chers parents,

Voici le planning du Loft pour avril.

Nous sommes ravis de vous dévoiler le planning du mois d’avril. Un mois placé sous le signe de la découverte, du partage et de la convivialité. N’hésitez pas à vous inscrire aux activités et à vivre ces moments avec nous.

Baby & Smile – Poussetten Treff

Retrouvez nous le 07 avril de 10h à 11h pour une douce promenade en poussette.

Une balade apaisante pour prendre l’air, échanger entre parents et profiter d’un moment privilégié avec votre enfant. Un instant simple et chaleureux pour se ressourcer ensemble.

Cette promenade est ouverte aux bébés en poussette et aux enfants jusqu’à 4 ans, qui peuvent également venir avec leur trottinette pour profiter de la balade à leur rythme.

Parentvalley – Match parents vs éducateurs

Retrouveznous le 16 avril de 19h à 21h au Hall Omnisports pour un match amical qui promet énergie, rires et esprit d’équipe.

Une soirée sportive et conviviale où éducateurs et parents s’affronteront dans la bonne humeur, pour un moment fort et fédérateur.

Une rencontre dynamique où le plaisir de jouer ensemble sera au cœur de l’événement.

Cooking together – Italian Food

Retrouvonsnous le 23 avril à 18h00 pour cuisiner ensemble de délicieux plats italiens.

Partageons saveurs, convivialité et bonne humeur en préparant côte à côte un repas aux accents d’Italie.

Nous vous invitons chaleureusement à vous inscrire via le lien ci-dessous.

--> https://forms.fillout.com/t/vqrKeE3S8sus

Si vous avez des questions concernant l’événement ou tout autre sujet, n’hésitez pas à me contacter.

Email: caiana.botticelli@croix-rouge.lu

Tel: +352 621 836 812

Ou

Email: catia.ribeirodasilva@croix-rouge.lu

Tel: +352 621 291 927


* * * * * * * * *

Dear parents,

Here is the Loft’s schedule for April.

We are delighted to share the schedule for the month of April with you. A month filled with discovery, connection, and convivial moments. Feel free to sign up for the activities and enjoy these experiences with us.

Baby & Smile – Poussetten Treff

Join us on April 7th from 10:00 to 11:00 for a gentle stroller walk.

A soothing outing to get some fresh air, chat with other parents, and enjoy a special moment with your child. A simple and warm moment to recharge together.

This walk is open to babies in strollers and to children up to 4 years old, who are welcome to join with their scooter and enjoy the outing at their own pace.

Parentvalley – Parents vs Educators Match

Meet us on April 16th from 19:00 to 21:00 at the Hall Omnisports for a friendly match full of energy, laughter, and team spirit.

A sporty and convivial evening where educators and parents will face off in a cheerful atmosphere, creating a strong and memorable moment.

A dynamic event where the joy of playing together will be at the heart of the experience.

Cooking Together – Italian Food

Let’s meet on April 23rd at 18:00 to cook delicious Italian dishes together.

Let’s share flavours, conviviality, and good vibes while preparing a meal with a touch of Italy side by side.

We warmly invite you to register using the link below.

SIGN-UP: https://forms.fillout.com/t/vqrKeE3S8sus

If you have any questions about the event or anything else, please feel free to contact me

Email: caiana.botticelli@croix-rouge.lu

Phone: +352 621 836 812

Or

Email: catia.ribeirodasilva@croix-rouge.lu

Tel: +352 621 291 927

Publizéiert den 23-03-2026

Porte ouverte Mini-bad

Le club organisera une porte ouverte « MINI-BAD » pour les jeunes à partir de 6 ans le samedi 25.04.2026 entre 14h00 et 16h00.

Plus de détails sont disponibles sur le site : www.bckopstal.lu.

Des entraînements sont également organisés chaque samedi de 14h00 à 16h00.

Publizéiert den 23-03-2026

Coupe scolaire 2026 - Fräiwelleger - bénévoles - volonteers

15.05.2026

13.30 - 16.30

D'Elterevereenegung sicht Fräiwëlleger - l'association des parents d'élèves cherche des bénévoles - The Strassen Parents Association is looking for volunteers.

Publizéiert den 23-03-2026

Scheckiwwerreechung vun der Stroossener Primärschoul

Remise de chèque par l’École fondamentale UNESCO de Strassen - Communiqué de presse

En présence de membres du Collège des bourgmestre et échevines, les enfants des Cycles 1, 3 et 4 de l’École fondamentale UNESCO de Strassen, accompagnés de leurs enseignants, ont remis, le 12 février 2026 des dons aux représentants des associations Sarah Grond, Pour une Parenthèse et Stëmm vun der Strooss.

Des projets éducatifs porteurs de sens dans le cadre des valeurs de l’UNESCO
Dans un souci de sensibilisation aux problèmes mondiaux et aux solutions à y apporter, l’École fondamentale de Strassen assure une continuité des projets pédagogiques. Ces actions permettent de familiariser les enfants avec les thèmes et valeurs de l’UNESCO directement liés aux projets, tels que la solidarité, la coopération, l’entraide et la citoyenneté.

Les actions menées étaient les suivantes:

Cycle 1 – Marché de Noël de Strassen
Les enfants ont participé au Marché de Noël organisé par la Commune de Strassen les 12 et 13 décembre 2025, où ils ont présenté et vendu leurs créations artistiques et bijoux, réalisés avec l’aide de leurs enseignants. Les recettes de cette vente, s’élevant à 3 300 euros, ont été intégralement reversées à la Fondation Sarah Grond.

Le personnel et les élèves se réjouissent de pouvoir soutenir la Fondation Sarah Grond et s’engagent dans cette action avec un profond esprit d’empathie et de solidarité.

La Fondation Sarah Grond a pour mission de soutenir les familles et enfants dans le besoin, directement ou indirectement, au Luxembourg et à l’étranger, notamment les enfants ayant perdu un ou leurs deux parents. Elle intervient également pour aider des enfants dont les deux parents sont encore vivants, en fonction des besoins.

Cycle 3 – Projet intergénérationnel avec la Maison Elysis, Kirchberg
L’objectif du projet était de développer les compétences sociales des élèves, ainsi que le respect mutuel et la collaboration entre générations. Dans ce cadre, les activités réalisées ont inclus des présentations et des jeux en français, des chants liés au pilier « Collaboration », des ateliers de jeux de société, des interviews en français et en allemand, des visites de résidents à l’école, ainsi que des goûters et des moments d’échange.

Un projet artistique, mené en collaboration avec l’artiste luxembourgeois Monsieur Yvon Reinard, a permis aux élèves et aux résidents de créer des œuvres communes représentant l’entraide et la coopération. Certaines de ces œuvres ont été vendues, et les recettes, à hauteur de 2 300 euros, ont été reversées à l’association « Pour une Parenthèse ». L’association a pour but de créer une maison de répit à Luxembourg pouvant accueillir des enfants, adolescents et jeunes adultes atteints d’une maladie grave, et leurs familles.

Cycle 4 – Projet « Gesond kachen »
Ce projet visait à sensibiliser les élèves à l’alimentation saine et équilibrée, tout en développant leurs compétences linguistiques et citoyennes. Les élèves ont imaginé, rédigé et présenté des recettes en français et en allemand, rassemblées dans un livre bilingue de recettes saines. La vente de ce livre a permis de reverser les bénéfices, s’élevant à 900 euros, à « Stëmm vun der Strooss », donnant ainsi au projet une dimension solidaire et humanitaire. Stëmm vun der Strooss œuvre en faveur de l’intégration sociale et professionnelle de personnes défavorisées au Luxembourg.

Le Collège échevinal tient à exprimer sa fierté et à remercier chaleureusement les élèves et leurs enseignants pour ces initiatives remarquables. Par leurs projets éducatifs concrets et solidaires, ils illustrent pleinement les 7 piliers fondamentaux des écoles UNESCO « fraternité, justice, collaboration, paix, unité, égalité et liberté » et donnent un bel exemple de citoyenneté et de valeurs partagées.

Publizéiert den 12-02-2026

Vakanzenaktivitéiten - Aschreiwung Maison Relais

Ab haut kënn dir d'Aschreiwungsformulairen am Secrétariat vun der Maison Relais ofhuelen oder hei eroflueden.

Fir eng gutt Organisatioun, biede mir Iech d'Aschreiwung bis spéitstens de 03.06.2026 an der Maison Relais ofzeginn (am Sekretariat, per E-Mail oder an d'Bréifkëscht).

* * * * * *

Dès maintenant les fiches d'inscription sont disponibles au secrétariat de la Maison Relais ou sur notre site internet.

En vue de garantir une bonne organisation, nous vous prions de bien vouloir remettre le bulletin d'inscription au plus tard pour le 03.06.2026 à la Maison Relais (au secrétariat, par mail ou dans la boîte aux lettres).

* * * * * *

Registration forms are now available at the secretariat of the Maison Relais or on our website.

In order to guarantee a good organisation, we kindly ask you to hand in the registration form by June 3 2026 at the Maison Relais (at the office, by email, or in the mailbox).

Publizéiert den 12-02-2026